1. Oddziel pamięć, rekonstrukcję i udokumentowany fakt
Zaznacz fragmenty oparte na dokumentach, wspomnieniu, relacji innej osoby albo literackiej rekonstrukcji. Angielska składnia nie powinna nieświadomie zwiększyć pewności tam, gdzie autor pozostawia zastrzeżenie.
Lista źródeł, dat i osób pomaga utrzymać ciągłość oraz rozpoznać miejsca wymagające pytania, nie automatycznej korekty.
2. Opisz głos z różnych etapów życia
Memoir często łączy perspektywę osoby przeżywającej wydarzenie i autora patrzącego z późniejszej pozycji. Wskaż, gdzie te głosy są rozdzielone, a gdzie celowo się przenikają.
Jeżeli język zmienia się wraz z wiekiem, miejscem lub relacją, przygotuj reprezentatywne fragmenty. Tłumacz powinien zachować rozwój, nie ujednolicić cały tekst.
3. Sprawdź cytaty, listy i materiały archiwalne
Ustal prawa do cytowanych listów, dokumentów, piosenek i publikacji. Jeżeli istnieje oficjalne angielskie tłumaczenie cytatu, podaj źródło i warunki użycia.
Materiały historyczne mogą wymagać innego rejestru niż narracja. Style guide powinien rozdzielić głos autora od języka dokumentu.
- Cytaty i istniejące przekłady
- Listy oraz dokumenty
- Nazwy instytucji
- Daty i chronologia
- Pseudonimy oraz zgody osób
4. Ustal zasady prywatności i anonimizacji
Zaznacz zmienione imiona, połączone postaci i szczegóły celowo zanonimizowane. Tłumacz nie powinien przywracać precyzji, którą autor świadomie usunął.
Przed przekazaniem niepublikowanego tekstu ustal NDA, dostęp do plików i osoby uprawnione do zatwierdzania pytań o fakty.
5. Testuj głos na fragmencie emocjonalnym i faktograficznym
Dobra próbka pokazuje zarówno intymną narrację, jak i fragment wymagający precyzji dat, nazw lub źródeł. Pozwala ocenić pełen zakres odpowiedzialności tekstu.
Po próbce ustal poziom editingu, sposób oznaczania pytań faktograficznych oraz granicę między poprawą czytelności a zmianą świadectwa autora.
Zastosuj to do swojej książki
Tłumaczenia literackie na angielski
Zobacz zakres pracy, kryteria jakości i rekomendowany pierwszy krok dla tego typu projektu.
Zobacz usługę