1. Prawa i właściciele materiałów
Potwierdź prawa do angielskiego przekładu, okładki, ilustracji, map, cytatów, tekstów piosenek i wszystkich elementów licencjonowanych w polskim wydaniu. Prawo do wydania polskiej wersji nie zawsze obejmuje tłumaczenie i dystrybucję zagraniczną.
Zapisz, kto posiada prawa autorskie do przekładu i jakie pola eksploatacji obejmuje umowa. Nie odkładaj tego na moment po wgraniu plików.
2. Zamknięty tekst i kontrola językowa
Przekład powinien przejść własną rewizję tłumacza, editing anglojęzyczny i finalny proofreading. Usuń komentarze, śledzenie zmian, robocze wyróżnienia oraz niespójne wersje nazw.
Sprawdź stronę tytułową, copyright, spis treści, przypisy, podziękowania i biogram. Nazwa autora i tytuł muszą być spójne między okładką, plikiem i metadanymi.
- Finalny wariant UK lub US
- Zaakceptowany style guide
- Brak otwartych komentarzy
- Sprawdzone linki i przypisy
- Zgodna strona tytułowa i copyright
3. Metadane zgodne z książką
KDP wymaga między innymi tytułu, autorów i współtwórców, opisu, rynku głównego oraz kategorii. Dane powinny opisywać rzeczywistą książkę; dodawanie cudzych nazwisk, rankingów albo niepowiązanych fraz do słów kluczowych narusza wytyczne platformy.
Wybór primary marketplace wpływa na dalsze ustawienia, dlatego powinien być zgodny z planem pierwszej sprzedaży, a nie wybierany przypadkowo.
4. Ebook i druk to osobne produkty
Reflowable ebook nie używa stałych numerów stron, nagłówków i stopek jak druk. Plik drukowany wymaga ustalenia formatu, marginesów, spadów, papieru i oddzielnej okładki ze grzbietem.
Nie zakładaj, że poprawny PDF do druku będzie dobrym ebookiem. Przygotuj i przetestuj każdy format zgodnie z jego zasadami.
5. Preview i egzemplarz kontrolny
KDP udostępnia podgląd online, a Kindle Previewer pozwala sprawdzić ebook na różnych typach ekranów, orientacjach i rozmiarach tekstu. Kontroluj spis treści, podziały rozdziałów, obrazy, linki i znaki specjalne.
Dla druku przejrzyj każdą stronę w podglądzie i zamów egzemplarz kontrolny, jeżeli harmonogram na to pozwala. Błędy składu są łatwiejsze do zauważenia w fizycznej książce niż na dużym monitorze.
6. Archiwum i plan po publikacji
Zachowaj finalne pliki źródłowe, eksporty, okładki, licencje, ISBN-y, datę uploadu i listę ustawień. Każda poprawka po premierze powinna mieć numer wersji oraz opis zmiany.
Po publikacji sprawdź stronę produktu, przypisanie formatów, opis, próbkę, cenę i dostępność na docelowych rynkach. Sama akceptacja pliku nie potwierdza, że cały pakiet sprzedażowy wygląda zgodnie z planem.
Źródła i materiały referencyjne
Zastosuj to do swojej książki
Sprawdź głos na reprezentatywnym fragmencie.
Opisz książkę i wybierz próbkę jako pierwszy krok. Nie musisz od razu decydować o całym przekładzie.
Sprawdź swój głos na próbce