Case studiesPełny przekład książkiPoradnik specjalistyczny

Case study. Tłumaczenie książki specjalistycznej na angielski

Climb Slow, Climb Secure. Od polskiego poradnika do angielskiego wydania.

Rafał Łapać chciał udostępnić anglojęzycznym czytelnikom książkę, która porządkuje złożony świat kryptowalut. Projekt wymagał czegoś więcej niż poprawnego przekładu. Terminologia, wyjaśnienia, ostrzeżenia i głos autora musiały pozostać precyzyjne i czytelne w całej publikacji. Planet Natives poprowadziło pełne tłumaczenie, od polskiego manuskryptu po tekst wykorzystany w opublikowanym wydaniu.

Język angielskiPoradnik specjalistyczny. Kryptowaluty i finansePełny manuskrypt

Zakres i rezultat potwierdzają kompletne pliki projektu, podpisana rekomendacja autora i publiczna karta angielskiego wydania w Amazon.

Okładka angielskiego wydania książki Climb Slow, Climb Secure autorstwa Rafała Łapacia
Angielskie wydanieRafał Łapać, 2023

Cel autora

Specjalistyczna wiedza miała pozostać precyzyjna, ale książka nie mogła brzmieć jak instrukcja przełożona słowo w słowo.

Rafał Łapać przygotował obszerny poradnik dla osób, które chcą bezpiecznie i świadomie wejść w świat kryptowalut. Angielskie wydanie musiało zachować zarówno merytoryczną wartość książki, jak i przystępny sposób prowadzenia czytelnika przez kolejne zagadnienia.

Największym wyzwaniem była terminologia. W książce specjalistycznej jedno nieprecyzyjne pojęcie może zmienić sens całego wyjaśnienia. Z kolei zbyt dosłowny język odbiera tekstowi płynność, nawet gdy każde zdanie jest formalnie poprawne. Przekład musiał więc połączyć dokładność z naturalnym, konsekwentnym sposobem objaśniania złożonych tematów.

W książce specjalistycznej precyzja buduje zaufanie. Naturalny język sprawia, że czytelnik chce zostać do ostatniego rozdziału.

Projekt w skrócie

Pełny poradnik, specjalistyczna terminologia i teksty angielskiego wydania.

W ramach projektu opracowano całą książkę „Jak bezpiecznie i bez pośpiechu wejść w świat kryptowalut”, warianty angielskiego tytułu oraz materiały towarzyszące publikacji. Zakres objął pełny manuskrypt, elementy wprowadzające, informacje prawne, tekst okładkowy i finalną kontrolę językową.

Tytuł oryginalny
Jak bezpiecznie i bez pośpiechu wejść w świat kryptowalut
Autor
Rafał Łapać
Kategoria
Poradnik specjalistyczny. Kryptowaluty i finanse
Kierunek
Polski na angielski
Zakres
Pełny manuskrypt, tytuł i materiały publikacyjne
Angielskie wydanie
8 listopada 2023, ISBN 9788396844538

Zakres naszej opieki

Jeden spójny język od podstawowych pojęć po zaawansowane zagadnienia.

Planet Natives odpowiadało za kompletną angielską warstwę językową projektu. Dzięki temu terminologia, ton autora i sposób objaśniania pojęć pozostały konsekwentne w całej książce oraz w materiałach publikacyjnych.

W ramach projektu zrealizowaliśmy:

  • pełny przekład książki z języka polskiego na angielski,
  • kontekstowe opracowanie terminologii dotyczącej kryptowalut,
  • zachowanie przystępnego, edukacyjnego tonu autora,
  • opracowanie wariantów angielskiego tytułu,
  • tłumaczenie spisu treści, informacji prawnych i tekstów okładkowych,
  • kontrolę językową oraz przygotowanie finalnych plików po uzgodnionych poprawkach.
Punkt wyjściaJak bezpiecznie i bez pośpiechu wejść w świat kryptowalut

Polski manuskrypt. Pełna książka i materiały dodatkowe.

RezultatClimb Slow, Climb Secure

Angielski tekst książki, materiały publikacyjne i opublikowane wydanie.

Jak poprowadziliśmy przekład

Terminologia, sens i czytelność prowadzone równolegle.

Książkę tłumaczyliśmy etapami. Pozwalało to zachować spójność kolejnych decyzji językowych, konsultować istotne elementy projektu i prowadzić cały tekst w jednym kierunku.

  1. 01

    Terminologia osadzona w kontekście

    Pojęcia dotyczące kryptowalut nie były tłumaczone w oderwaniu od wyjaśnień. Każda decyzja uwzględniała znaczenie terminu, poziom wiedzy czytelnika oraz sposób, w jaki autor rozwija dane zagadnienie w kolejnych częściach książki.

  2. 02

    Pełny przekład prowadzony etapami

    Kolejne części książki były przekazywane sukcesywnie. Autor mógł śledzić postęp i konsultować istotne elementy tekstu, a zespół zachował jeden ton oraz konsekwentny sposób objaśniania zagadnień w całej publikacji.

  3. 03

    Kontrola językowa i finalne pliki

    Po ukończeniu przekładu uwagi autora zostały przeanalizowane i wprowadzone zgodnie z ustalonym zakresem. Finalny tekst przygotowaliśmy w formatach DOCX, PDF i TXT do dalszych prac wydawniczych.

Rezultat

Kompletny przekład stał się oficjalnym angielskim wydaniem.

Pełny przekład książki wraz z materiałami publikacyjnymi został dostarczony 9 lipca 2023 roku.

Angielskie wydanie Climb Slow, Climb Secure ukazało się 8 listopada 2023 roku nakładem wydawnictwa Leniwcowate. Publiczna karta Amazon podaje język angielski, ISBN 9788396844538 oraz ASIN B0CLKZ2QQN i prezentuje formaty Kindle, paperback i hardcover.

Głos autora

Jak współpracę ocenił autor książki.

„Efekt był zgodny z moją wizją i w pełni gotowy na publikację na rynku zagranicznym.”
Rafał ŁapaćAutor książki i Prezes Zarządu LAPAC sp. z o.o.
Otwórz PDF, 1 strona, w nowej karcie
Dokument źródłowy
Podgląd publicznej kopii podpisanej rekomendacji Rafała Łapacia dotyczącej tłumaczenia książki o kryptowalutach

Publiczna kopia

Podpisana rekomendacja autora

Dokument potwierdza zakres i przebieg realizacji opisanej w tym case study. Treść, data, nazwisko i wskazanie projektu pozostały niezmienione. Wzór podpisu odręcznego został ukryty w kopii publikowanej online.

Referencja została wystawiona dla Translative Co-op, wcześniejszej nazwy handlowej tego samego biznesu, który działa obecnie jako Planet Natives.

Wystawca
Rafał Łapać, Autor książki i Prezes Zarządu LAPAC sp. z o.o.
Format
PDF z przeszukiwalną warstwą tekstową, 1 strona

Sprawdź wydanie

Climb Slow, Climb Secure można odnaleźć poza stroną Planet Natives.

Publiczna karta wydania potwierdza tytuł, autora, język publikacji, datę wydania, wydawcę oraz identyfikatory książki. Prowadzi do angielskiej publikacji powstałej z opisanego przekładu.

Amazon

Publiczna karta angielskiego wydania: tytuł, autor, język, data publikacji, wydawca i dostępne formaty.

ISBN i ASIN

ISBN 9788396844538 oraz ASIN B0CLKZ2QQN identyfikują angielskie wydanie.

Podpisana rekomendacja autora

Rafał Łapać potwierdza specjalistyczny charakter projektu, profesjonalny przebieg współpracy i przygotowanie tekstu do publikacji zagranicznej.

Pytania i odpowiedzi

Pytania, które warto zadać przed tłumaczeniem całej książki

Czy Planet Natives tłumaczyło całą książkę?

Tak. Zakres obejmował pełny manuskrypt oraz elementy towarzyszące publikacji, w tym spis treści, informacje prawne, teksty okładkowe i konsultację angielskiego tytułu.

Dlaczego tłumaczenie książki specjalistycznej wymaga osobnego podejścia?

W takim projekcie poprawność pojedynczych zdań nie wystarcza. Terminologia musi być konsekwentna, zgodna z kontekstem i zrozumiała dla odbiorcy. Jednocześnie cały tekst powinien zachować ton autora i płynność pełnowymiarowej książki.

Czy zakres obejmował angielski tytuł?

Tak. W ramach projektu opracowano propozycje tytułu. Opublikowane wydanie ukazało się jako Climb Slow, Climb Secure. Your path into the world of Cryptocurrencies.

Czy angielskie wydanie zostało opublikowane?

Tak. Książka ukazała się 8 listopada 2023 roku. Publiczna karta Amazon podaje autora, język angielski, wydawcę Leniwcowate, ISBN 9788396844538 oraz ASIN B0CLKZ2QQN.

W jakich formatach dostępne jest wydanie?

Amazon prezentuje książkę w formatach Kindle, paperback i hardcover.

Czy Planet Natives tłumaczy książki finansowe i biznesowe?

Planet Natives prowadzi przekłady książek specjalistycznych, w których kluczowe są spójna terminologia, naturalny język i zachowanie eksperckiego głosu autora. Zakres projektu ustalamy na podstawie tematyki, objętości manuskryptu i planowanego rynku.

Twoja książka specjalistyczna

Twoja wiedza może wejść na rynek anglojęzyczny bez utraty precyzji i bez języka, który brzmi jak przekład.

Opowiedz nam o tematyce książki, jej objętości i planowanym rynku. Na tej podstawie ocenimy wymagania terminologiczne, ustalimy zakres współpracy i zaplanujemy najlepszy pierwszy krok. Dotyczy to również książek finansowych, biznesowych, technologicznych i innych publikacji eksperckich.

Na początek wystarczy opis tematyki, liczba słów, fragment manuskryptu i planowany rynek.